← PrécédentSuivant →
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Je cherche protection auprès d'Allah contre Satan le maudit.
بِسْــــمِ اللهِ الرَّحْــمَنِ الرَّحِيــــمِ
Palier · AvancéGrammaire avancée النَّحْوNiveau avancé
Maîtrise : l’analyse grammaticale (i‘râb, formes, cas).
🏛️ La grammaire النَّحْو — l’analyse الإِعْرَاب
En arabe, la terminaison d’un mot change selon sa fonction dans la phrase : c’est l’i‘râb (الإِعْرَاب). Un même nom se dit الطَّالِبُ, الطَّالِبَ ou الطَّالِبِ selon qu’il est sujet, complément d’objet, ou précédé d’une préposition. Comprendre l’i‘râb, c’est savoir pourquoi la dernière voyelle change — la clé pour lire le Coran et l’arabe classique correctement.
Les trois cas الحَالَاتُ الثَّلَاث
CasNom arabeRôle typiqueMarque (singulier)
Nominatifمَرْفُوعle sujet (celui qui fait)damma ـُ / tanwin ـٌ
Accusatifمَنْصُوبle complément d’objetfatha ـَ / tanwin ـً
Génitifمَجْرُورaprès préposition / compl. du nomkasra ـِ / tanwin ـٍ
Astuce mémoire : DA-FA-KADamma (sujet), Fatha (objet), Kasra (après préposition). Trois voyelles, trois fonctions.
① Le nominatif المَرْفُوع — damma ـُ
Est au nominatif ce qui est le pilier de la phrase : celui qui agit, ou ce dont on parle.
• Le sujet du verbe الفَاعِل
كَتَبَ مُحَمَّدٌ الدَّرْسَ.
Muhammad a écrit la leçon. — مُحَمَّدٌ est sujet (fâ‘il), donc marfû‘ : tanwin damma.
• Le sujet et l’attribut de la phrase nominale المُبْتَدَأ وَالخَبَر
البَيْتُ كَبِيرٌ.
La maison est grande. — les DEUX mots (البَيْتُ et كَبِيرٌ) sont marfû‘.
• Le sujet du passif نَائِبُ الفَاعِل
كُتِبَ الدَّرْسُ.
La leçon a été écrite. — le verbe est au passif, الدَّرْسُ prend la place du sujet : marfû‘.
② L’accusatif المَنْصُوب — fatha ـَ
Est à l’accusatif ce qui complète le sens du verbe : sur quoi porte l’action, ou dans quel état.
• Le complément d’objet direct المَفْعُولُ بِهِ
قَرَأَ الوَلَدُ الكِتَابَ.
L’enfant a lu le livre. — الكِتَابَ subit l’action : mansûb, fatha.
• Le circonstanciel d’état الحَال
Le حَال décrit l’état du sujet au moment de l’action (« comment ? »). Il est toujours mansûb et généralement indéterminé (tanwin fatha).
جَاءَ الطَّالِبُ مُسْرِعًا.
L’étudiant est venu en se hâtant. — مُسْرِعًا décrit son état : hâl, mansûb.
③ Le génitif المَجْرُور — kasra ـِ
Deux causes principales mettent un nom au génitif : une préposition avant lui, ou le fait d’être le complément d’un autre nom.
• Après une préposition حَرْفُ الجَرّ (فِي، مِنْ، إِلَى، عَلَى، بِ، لِ…)
الطَّالِبُ فِي المَسْجِدِ.
L’étudiant est dans la mosquée. — après فِي, le mot المَسْجِدِ est majrûr : kasra.
• Le complément du nom المُضَافُ إِلَيْهِ (l’annexion الإِضَافَة)
كِتَابُ الطَّالِبِ جَدِيدٌ.
Le livre de l’étudiant est neuf. — الطَّالِبِ complète كِتَابُ : majrûr. (Note : le premier mot de l’annexion ne prend jamais de tanwin.)
Les marques selon le nombre عَلَامَاتُ الإِعْرَاب
La damma / fatha / kasra sont les marques du singulier. Au duel et au pluriel masculin sain, ce sont des lettres (et non des voyelles) qui portent le cas :
 Marfû‘MansûbMajrûr
Singulierـُ الطَّالِبُـَ الطَّالِبَـِ الطَّالِبِ
Duel (2)ـَانِ الطَّالِبَانِـَيْنِ الطَّالِبَيْنِ
Pluriel masc. sainـُونَ المُسْلِمُونَـِينَ المُسْلِمِينَ
À retenir : mansûb et majrûr partagent la même marque au duel (ـَيْنِ) et au pluriel sain (ـِينَ). Seul le marfû‘ se distingue (ـَانِ / ـُونَ).
🔄 Les modificateurs de la phrase nominale
La phrase nominale de base = mubtada’ + khabar, tous deux au nominatif (البَيْتُ كَبِيرٌ — la maison est grande). Deux familles de mots viennent la transformer et changer les cas : كَانَ et ses sœurs, إِنَّ et ses sœurs. Ce sont des effets miroir.
كَانَ وَأَخَوَاتُهَا — les verbes d’état
Ces verbes entrent sur la phrase nominale. Ils laissent le sujet au nominatif (appelé alors اسْمُ كَانَ) et mettent l’attribut à l’accusatif (خَبَرُ كَانَ → mansûb).
كَانَ البَيْتُ كَبِيرًا.
La maison ÉTAIT grande. — البَيْتُ reste marfû‘ (ism kâna), كَبِيرًا passe à l’accusatif (khabar kâna).
Les sœurs : كَانَ (était) · صَارَ (devint) · أَصْبَحَ (devint / au matin) · أَمْسَى (au soir) · ظَلَّ (resta) · بَاتَ (passa la nuit) · لَيْسَ (n’est pas) · مَا زَالَ (ne cesse d’être) · مَا دَامَ (tant que).
إِنَّ وَأَخَوَاتُهَا — les particules d’emphase
Effet inverse de kâna : ces particules mettent le sujet à l’accusatif (اسْمُ إِنَّ → mansûb) et laissent l’attribut au nominatif (خَبَرُ إِنَّ).
إِنَّ البَيْتَ كَبِيرٌ.
Certes, la maison est grande. — البَيْتَ passe à l’accusatif (ism inna), كَبِيرٌ reste marfû‘ (khabar inna).
Les sœurs : إِنَّ / أَنَّ (certes / que) · كَأَنَّ (comme si) · لَكِنَّ (mais) · لَيْتَ (si seulement) · لَعَلَّ (peut-être).
L’effet miroir — à ne pas confondre
 Le sujet (1er nom)L’attribut (2e nom)
كَانَ et ses sœursnominatif (inchangé)accusatif
إِنَّ et ses sœursaccusatifnominatif (inchangé)
Moyen mnémotechnique : KâNa abaisse la fiN (l’attribut tombe à l’accusatif) ; iNNa abaisse le début (le sujet tombe à l’accusatif).
🧱 La morphologie الصَّرْف — les formes du verbe
Un verbe arabe est bâti sur une racine de trois lettres (ex. ك ت ب = idée d’écrire). En moulant cette racine dans des schèmes (أَوْزَان), on obtient des sens dérivés. La forme I (فَعَلَ) est nue (مُجَرَّد) ; les formes II à X sont augmentées (مَزِيد) de lettres qui ajoutent un sens (intensité, réciprocité, demande…). On les repère avec la racine-témoin ف ع ل.
Les dix formes الأَوْزَانُ العَشَرَة
#Schème الوَزْنSens dominantExempleTraduction
Iفَعَلَsens de baseكَتَبَécrire
IIفَعَّلَintensif / factitif (redoublement)عَلَّمَenseigner (faire savoir)
IIIفَاعَلَréciprocité / viser qqnقَاتَلَcombattre (contre)
IVأَفْعَلَfactitif (faire faire l’action)أَكْرَمَhonorer (rendre généreux envers)
Vتَفَعَّلَréfléchi de la forme IIتَعَلَّمَapprendre (s’enseigner à soi)
VIتَفَاعَلَréciprocité (entre plusieurs)تَعَاوَنَs’entraider
VIIاِنْفَعَلَpassif / résultat subiاِنْكَسَرَse briser
VIIIاِفْتَعَلَréfléchi / se faire à soi-mêmeاِجْتَمَعَse réunir
IXاِفْعَلَّcouleurs et défautsاِحْمَرَّdevenir rouge, rougir
Xاِسْتَفْعَلَdemander / chercher à obtenirاِسْتَغْفَرَdemander pardon (à Allah)
Même racine ع ل م (savoir) déclinée : عَلِمَ (savoir, I) → عَلَّمَ (enseigner, II) → تَعَلَّمَ (apprendre, V) → اِسْتَعْلَمَ (se renseigner, X). Une racine, quatre sens : voilà la puissance du système des schèmes.
Repère de lecture : les formes commençant par ا (VII, VIII, IX, X) portent une hamza instable (هَمْزَةُ الوَصْل) qui ne se prononce pas quand on enchaîne — comme dans اِسْتَغْفَرَ.
🌱 Les noms dérivés المُشْتَقَّات
De la même racine, l’arabe tire non seulement des verbes mais aussi des noms : celui qui fait, ce qui est fait, et l’action elle-même.
Le participe actif اسْمُ الفَاعِل — « celui qui fait »
Forme I : schème فَاعِل. Formes augmentées : préfixe مُـ + avant-dernière lettre en kasra.
كَتَبَ ← كَاتِبٌ · عَلَّمَ ← مُعَلِّمٌ · أَسْلَمَ ← مُسْلِمٌ
écrire → un scribe / écrivain · enseigner → un enseignant · se soumettre → un musulman (celui qui se soumet).
Le participe passif اسْمُ المَفْعُول — « ce qui est fait »
Forme I : schème مَفْعُول. Formes augmentées : préfixe مُـ + avant-dernière lettre en fatha.
كَتَبَ ← مَكْتُوبٌ · عَلَّمَ ← مُعَلَّمٌ · أَكْرَمَ ← مُكْرَمٌ
écrire → écrit / une lettre · enseigner → enseigné · honorer → honoré.
La seule différence entre مُعَلِّم (enseignant) et مُعَلَّم (enseigné) est la voyelle de l’avant-dernière lettre : kasra = actif, fatha = passif.
Le nom d’action المَصْدَر — l’action elle-même
Le مَصْدَر nomme l’action de façon abstraite (l’équivalent de l’infinitif ou du nom verbal français).
كَتَبَ ← كِتَابَةٌ · عَلِمَ ← عِلْمٌ · أَكْرَمَ ← إِكْرَامٌ
écrire → l’écriture · savoir → le savoir · honorer → le fait d’honorer.
🎯 Les états du verbe & cas particuliers
Les trois états du présent المُضَارِع
Contrairement au passé (figé en fatha), le verbe au présent change de terminaison selon ce qui le précède — exactement comme un nom change de cas.
ÉtatMarqueDéclencheurExemple
Indicatif مَرْفُوعdamma ـُrien (par défaut)يَكْتُبُ
Subjonctif مَنْصُوبfatha ـَأَنْ، لَنْ، كَيْ، لِـلَنْ يَكْتُبَ
Jussif مَجْزُومsukun ـْلَمْ، لا (défense), conditionلَمْ يَكْتُبْ
يَكْتُبُ الوَلَدُ — لَنْ يَكْتُبَ — لَمْ يَكْتُبْ — لا تَكْتُبْ
L’enfant écrit — il n’écrira pas — il n’a pas écrit — n’écris pas. Un même verbe, trois terminaisons + la défense.
La condition أَدَوَاتُ الشَّرْط
Les outils de condition (إِنْ si, مَنْ quiconque, مَا ce que…) mettent les deux verbes (la condition et sa réponse) au jussif.
إِنْ تَجْتَهِدْ تَنْجَحْ.
Si tu travailles avec zèle, tu réussiras. — تَجْتَهِدْ et تَنْجَحْ sont tous deux au jussif (sukun).
Le diptote المَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْف
Certains noms refusent le tanwin et prennent une fatha (au lieu de la kasra) au génitif. Ce sont notamment : les prénoms féminins (فَاطِمَة), les noms non-arabes (إِبْرَاهِيم), les adjectifs de couleur/défaut أَفْعَل (أَحْمَر), et les pluriels du schème مَفَاعِل / مَفَاعِيل (مَسَاجِد).
صَلَّيْتُ فِي مَسَاجِدَ كَثِيرَةٍ.
J’ai prié dans de nombreuses mosquées. — après فِي on attend une kasra, mais مَسَاجِدَ est diptote : il prend une fatha et pas de tanwin.
🎯 Mini-QCM — اِخْتَبِرْ نَفْسَكَ
0/18

Quel cas porte le sujet du verbe (le fâ‘il) ?

Dans قَرَأَ الوَلَدُ الكِتَابَ, quel est le cas de الكِتَابَ ?

Après une préposition (فِي، مِنْ، عَلَى), le nom est…

La marque du pluriel masculin sain au nominatif est…

Le حَال (circonstanciel d’état) est toujours…

Dans كِتَابُ الطَّالِبِ, le mot الطَّالِبِ est…

Après كَانَ, l’attribut (khabar) passe…

Dans إِنَّ البَيْتَ كَبِيرٌ, le mot البَيْتَ est…

Laquelle est une sœur de إِنَّ ?

La forme II فَعَّلَ (redoublement) exprime souvent…

تَعَلَّمَ (apprendre) est le réfléchi de quelle forme ?

La forme X اِسْتَفْعَلَ exprime le plus souvent…

« celui qui fait l’action » se dit…

Entre مُعَلِّم et مُعَلَّم, lequel est « enseigné » (passif) ?

Après لَمْ, le verbe au présent est…

Après لَنْ, le verbe au présent est…

Dans إِنْ تَجْتَهِدْ تَنْجَحْ, combien de verbes sont au jussif ?

Un nom « diptote » (مَمْنُوع مِنَ الصَّرْف) prend au génitif…