← PrécédentSuivant →
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Je cherche protection auprès d'Allah contre Satan le maudit.
بِسْــــمِ اللهِ الرَّحْــمَنِ الرَّحِيــــمِ
Palier · DébutantUnité 3 — Grammaire القَوَاعِدUnité 3 / 12
Construire la phrase : la grammaire.
📜 خُطْبَةُ الْحَاجَةِ — L'allocution d'introduction (Khutbatu al-Hâjah)
الْحَمْدُ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا

أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ خَيْرَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ، وَخَيْرَ الْهَدْيِ هَدْيُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَشَرَّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا، وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ، وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ، وَكُلَّ ضَلَالَةٍ فِي النَّارِ.
Certes, la louange revient à Allah ; nous Le louons, implorons Son secours et Son pardon, et nous cherchons refuge auprès de Lui contre les maux de nos âmes et les méfaits de nos actes. Celui qu'Allah guide, nul ne peut l'égarer ; et celui qu'Il égare, nul ne peut le guider. J'atteste qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, Seul, sans associé, et j'atteste que Muhammad (sur lui la paix et la bénédiction) est Son serviteur et Son messager.

« Ô vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il doit être craint, et ne mourez qu'en pleine soumission [à Lui]. » (Coran, Âl ‘Imrân, 3:102)

« Ô hommes ! Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'un seul être, puis a créé de celui-ci son épouse, et qui de ces deux-là a fait naître beaucoup d'hommes et de femmes. Craignez Allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens de parenté. Certes, Allah vous observe parfaitement. » (Coran, An-Nisâ', 4:1)

« Ô vous qui croyez ! Craignez Allah et parlez avec droiture ; Il améliorera vos œuvres et vous pardonnera vos péchés. Quiconque obéit à Allah et à Son messager obtient certes une grande réussite. » (Coran, Al-Ahzâb, 33:70-71)

Ceci étant dit : la meilleure parole est le Livre d'Allah, et la meilleure guidance est la guidance de Muhammad (sur lui la paix et la bénédiction) ; les pires choses sont celles qui sont nouvellement introduites [dans la religion], toute innovation est un égarement, et tout égarement mène au Feu.
Rapporté par ‘Abdoullah ibn Mas‘oud (qu'Allah l'agrée) — Abou Dawoud (2118), At-Tirmidhi (1105, hasan), An-Nasa'i (3277), Ibn Majah (1892) ; et par Jabir ibn ‘Abdillah (qu'Allah l'agrée) pour la formule de clôture — Sahih Mouslim (867). Authenticité étudiée et confirmée à travers ses différentes chaînes de transmission par le cheikh Al-Albani (qu'Allah lui fasse miséricorde).
🙌 Invocation d’ouverture — la science bénéfique
اللَّهُمَّ انْفَعْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي، وَعَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي، وَزِدْنِي عِلْمًا
« Ô Allah, fais que me soit bénéfique ce que Tu m’as enseigné, enseigne-moi ce qui me sera bénéfique, et accrois ma science. » (Tirmidhî 3599 · Ibn Mâjah 251 — authentifié par Al-Albâni)
اللَّهُمَّ لَا سَهْلَ إِلَّا مَا جَعَلْتَهُ سَهْلًا، وَأَنْتَ تَجْعَلُ الْحَزْنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلًا
« Ô Allah, rien n’est facile sinon ce que Tu rends facile, et Tu rends facile, si Tu le veux, ce qui est difficile. » (Sahîh Ibn Hibbân 974 — authentique)
🎲 Petite leçon ludique — دَرْسٌ مُمْتِعٌ
Devinette : En arabe, un même petit mot sert à dire « moi » que l'on soit un homme ou une femme, jeune ou vieux. Quel est ce pronom qui ne change JAMAIS selon le genre ? Et sais-tu qu'Allah met ce mot dans la bouche du Prophète Mûsâ (Moïse) عليه السلام ?
Voir la réponse
C'est أَنَا (anâ = moi / je), identique au masculin et au féminin. Allah rapporte la parole de Mûsâ عليه السلام : إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي « En vérité, c'est Moi Allah : point de divinité digne d'adoration que Moi. Adore-Moi donc. » (Coran, Tâ-Hâ, 20:14). Le pronom أَنَا y revient, majestueux. À l'inverse, أَنْتَ (tu, masc.) et أَنْتِ (tu, fém.) ne diffèrent QUE par la voyelle finale : fatha (a) pour l'homme, kasra (i) pour la femme.
👤 Pronoms : اَلضَّمَائِرُ
📏 Règle : Il n'y a pas de verbe "être" au présent en arabe ! On dit directement : أَنَا مُسْلِمٌ = Je (suis) musulman.
💡 Astuce : La différence entre أَنْتَ (tu masc.) et أَنْتِ (tu fém.) est uniquement la voyelle sous le ت : fatḥa (a) pour masc., kasra (i) pour fém.
أَنَا — Je / Moi
أَنَا
Je / Moi (masculin et féminin identiques)
أَنَا طَالِبٌ مُجْتَهِدٌ. — Je suis un élève travailleur.
أَنَا طَالِبَةٌ مُجْتَهِدَةٌ. — Je suis une élève travailleuse.
أَنَا = même forme pour homme et femme !
أَنْتَ — Tu (masc.)
أَنْتَ
Tu — masculin seulement
أَنْتَ طَبِيبٌ كَبِيرٌ. — Tu es un grand médecin.
— (forme masculine uniquement)
Voyelle finale = fatḥa (a) sous le ت
أَنْتِ — Tu (fém.)
أَنْتِ
Tu — féminin seulement
— (forme féminine uniquement)
أَنْتِ طَالِبَةٌ جَمِيلَةٌ. — Tu es une belle étudiante.
Voyelle finale = kasra (i) sous le ت — différence d'avec أَنْتَ !
هُوَ — Il / Lui
هُوَ
Il — 3e personne masculin
هُوَ مُهَنْدِسٌ غَنِيٌّ. — Il est un ingénieur riche.
— (masculin uniquement)
هِيَ — Elle
هِيَ
Elle — 3e personne féminin
— (féminin uniquement)
هِيَ مُعَلِّمَةٌ مُجْتَهِدَةٌ. — Elle est une professeure travailleuse.
نَحْنُ — Nous
نَحْنُ
Nous — masculin et féminin
نَحْنُ طُلَّابٌ فِي الْمَرْكَزِ. — Nous sommes des étudiants au centre.
نَحْنُ مُسْلِمَاتٌ. — Nous sommes des musulmanes.
نَحْنُ = même forme pour groupe masculin et féminin

Leçon 3 — Accord adjectif selon le pronom
📏 Règle : L'adjectif s'accorde avec le sujet : masc. → sans ةٌ · fém. → avec ةٌ
PronomPhrase masculineTraductionPhrase féminineTraduction
أَنَاأَنَا مُسْلِمٌJe suis musulmanأَنَا مُسْلِمَةٌJe suis musulmane
أَنَاأَنَا طَالِبٌJe suis étudiantأَنَا طَالِبَةٌJe suis étudiante
أَنَاأَنَا كَبِيرٌJe suis grandأَنَا كَبِيرَةٌJe suis grande
أَنْتَأَنْتَ مُجْتَهِدٌTu es travailleur— masc. seulement —
أَنْتِ— fém. seulement —أَنْتِ جَمِيلَةٌTu es belle
هُوَهُوَ طَبِيبٌIl est médecin— masc. seulement —
هِيَ— fém. seulement —هِيَ مُعَلِّمَةٌElle est professeure
نَحْنُنَحْنُ مُسْلِمُونَNous sommes musulmansنَحْنُ مُسْلِمَاتٌNous sommes musulmanes

Leçon 5 — Pronoms possessifs اَلضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ
📏 Règle : Suffixe collé au nom. Exemple : كِتَابٌ + ي = كِتَابِي (mon livre). Attention : le ٌ (tanwîn) disparaît avant le suffixe.
أَنَا
ـِي
كِتَابِي
سَيَّارَتِي
mon / ma
أَنْتَ
ـكَ
كِتَابُكَ
سَيَّارَتُكَ
ton / ta (m.)
أَنْتِ
ـكِ
كِتَابُكِ
سَيَّارَتُكِ
ton / ta (f.)
هُوَ
ـهُ
كِتَابُهُ
سَيَّارَتُهُ
son / sa (m.)
هِيَ
ـهَا
كِتَابُهَا
سَيَّارَتُهَا
son / sa (f.)

Exemples de phrases avec la possession

هَذَا كِتَابِي وَذَلِكَ كِتَابُكَ.
C'est mon livre et c'est ton livre.
كِتَابِي = mon livre (كِتَابٌ + ي) · كِتَابُكَ = ton livre (masc.)
أَيْنَ حَقِيبَتُكِ يَا فَاطِمَةُ؟ حَقِيبَتِي فِي الْغُرْفَةِ.
Où est ton sac, Fatima ? Mon sac est dans la chambre.
حَقِيبَتُكِ = ton sac (fém.) · حَقِيبَتِي = mon sac
أَخِي طَبِيبٌ وَأُخْتُهُ مُعَلِّمَةٌ.
Mon frère est médecin et sa sœur (à lui) est professeure.
أَخِي = mon frère (أَخٌ + ي) · أُخْتُهُ = sa sœur (à lui)
🔗 Les pronoms ATTACHÉS : الضَّمَائِرُ الْمُتَّصِلَةُ (mon, ton, son…)
📏 Règle : pour dire « à moi / à toi / à lui… », on colle un suffixe à la fin du nom. Exemple avec كِتَاب (livre) pour toutes les personnes :
PronomSuffixeExempleSens
أَنَاـِيكِتَابِيmon livre
أَنْتَـُكَكِتَابُكَton livre (m.)
أَنْتِـُكِكِتَابُكِton livre (f.)
هُوَـُهُكِتَابُهُson livre (m.)
هِيَـُهَاكِتَابُهَاson livre (f.)
نَحْنُـُنَاكِتَابُنَاnotre livre
أَنْتُمَاـُكُمَاكِتَابُكُمَاvotre livre (2)
أَنْتُمْـُكُمْكِتَابُكُمْvotre livre (m.pl.)
أَنْتُنَّـُكُنَّكِتَابُكُنَّvotre livre (f.pl.)
هُمَاـُهُمَاكِتَابُهُمَاleur livre (2)
هُمْـُهُمْكِتَابُهُمْleur livre (m.pl.)
هُنَّـُهُنَّكِتَابُهُنَّleur livre (f.pl.)
🎯 Mini-QCM — اِخْتَبِرْ نَفْسَكَ
0/6

Quel pronom signifie « je / moi » (identique pour l'homme et la femme) ?

Une femme dit « tu ». Quelle forme utilise-t-elle pour s'adresser à une autre femme ?

Quel pronom signifie « elle » (3ᵉ personne féminin) ?

« Je suis une étudiante » (dit par une femme) se dit :

Le suffixe possessif « mon livre » (كِتَابٌ + moi) donne :

« sa voiture à elle » (سَيَّارَةٌ + هِيَ) se dit :

🤝 Invocation de clôture de l’assise — كَفَّارَةُ الْمَجْلِسِ
سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ
« Gloire et louange à Toi, ô Allah. J’atteste qu’il n’y a de divinité digne d’adoration que Toi. Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi. »
Abou Dâwoûd 4859 · Tirmidhî 3433 — authentifiée par le cheikh Al-Albâni. Celui qui la prononce en quittant une assise, ce qui s’y est produit comme manquements lui est pardonné.